Texts in English Translation
Although there have been some very impressive translations of Huysmans' work, a significant proportion still remains untranslated or poorly translated into English.
Le Drageoir aux épices.
- 'Camaïeu in Red' (tr. Stuart Merrill), Pastels in Prose, New York: Harper & Brothers, 1890.
- A Dish of Spices (tr. Samuel Putnam), Downstream and Other Works, Chicago: P Covici, 1927.
- A Dish of Spices (tr. Paul Oldfield), Caryatid Classics, 2005.
Marthe, histoire d'une fille.
- Marthe (tr. Samuel Putnam), Downstream and Other Works, Chicago: P Covici, 1927.
- Marthe (tr. Robert Baldick), London: Fortune Press, 1958.
- Marthe: the story of a whore (tr. Brendan King), Sawtry: Dedalus Books, 2006.
'Sac au dos.'
- 'Knapsacks' (tr. Henry Roche), Great French Short Stories, London: Ernest Benn Ltd, 1928.
- 'Knapsack at the ready' (tr. David Coward), The Oxford Book of French Short Stories, Oxford: University Press, 2002.
Les Soeurs Vatard.
- The Vatard Sisters (tr. James C Babcock), University Press of Kentucky, 1983.
Croquis parisiens.
- Parisian Sketches (tr. Richard Griffiths), London: Fortune Press, 1962.
- Parisian Sketches (tr. Brendan King), Sawtry: Dedalus Books, 2004.
En ménage.
- Living Together (tr. J W G Sandiford-Pellé), London: Fortune Press, 1969.
A vau-l'eau.
- Downstream and Other Works (tr. Samuel Putnam), Chicago: P Covici, 1927.
- Downstream (tr. Robert Baldick), London: Fortune Press, 1952.
- With the Flow (tr. Andrew Brown), London: Hesperus Press, 2003.
L'Art moderne.
- 'Of Dilettantism' 'Gustave Moreau,' 'Degas' (tr. Samuel Putnam), Downstream and Other Works, P Covici, 1927.
- 'Moreau' 'Cezanne' (tr. Rosemary Lloyd), Revolutions in Writing: readings in nineteenth century French prose, Indiana University Press, 1996.
A rebours.
- Against the Grain (tr. John Howard [Jacob Howard Lewis]), New York: Leiber & Lewis, 1922. With a frontispiece by Odilon Redon. This first translation was an abridged version that omitted the author's preface, the whole of chapter six, and a part of chapter nine. This translation was also published by A & C Boni, 1922, with an illustrated dustjacked by Vera Bock.
- Against the Grain Paris: Groves and Michaux, 1926. Numbered limited edition. This was the first substantially complete translation and was used for subsequent editions in England and the US.
- Against the Grain London: Fortune Press, 1926. Limited edition of 250 copies.
- Against the Grain New York: Hartsdale House, 1931. With an introduction by Havelock Ellis and illustrations by Arthur Zaidenberg.
- Against Nature (tr. Robert Baldick), Harmondsworth: Penguin Books, 1959.
- Against Nature (tr. Margaret Maulden), Oxford: Oxford University Press, 1998.
'En Hollande'
'A Trip to Holland' (tr. Brendan King), The Sienese Shredder, No. 1, New York: 2006.
En rade.
- Becalmed (tr. Terry Hale), London: Atlas Press, 1992.
Certains.
- 'Rops' (tr. Samuel Putnam), Downstream and Other Works, Chicago: P Covici, 1927.
- 'Rops' (tr. Rosemary Lloyd), Revolutions in Writing: readings in nineteenth century French prose, Indiana University Press, 1996.
La Bièvre. 'Les Vieux Quartiers de Paris.'
- The Bievre River (tr. Darius Halpern and Ellen Moerman), Langtry Press, 1986. With illustrations by Jill Heberden.
- La Bièvre (tr. Rob Swigart and Danielle Trudeau), Éditions Illouz/Rob Swigart, 2005. A bilingual edition limited to 50 copies on BKF paper with 7 etchings by Claire Illouz.
Là-bas.
- Down There (tr. Keene Wallis), New York: A & C Boni, 1924. With an illustrated cover by W Gropper.
- Down There (Là-Bas) (tr. Keene Wallis), Paris: Privately Printed for Subscriber, 1928.
- Down There (Là-Bas) (tr. Alfred Allinson), London: Fortune Press, 1930. An edition of 2,050 copies with an introduction by Lucien Descaves.
- Là-Bas (Down There) (tr. Keene Wallis), Chicago: Black Archer Press, 1935. A limited edition of 850 copies with a frontispiece by John Groth and a cover design by William Targ.
- Là-Bas (tr. Alfred Allinson), London: Fortune Press, 1943. An edited and bowdlerised version with a preface and notes by Alan Hull Watson and Montague Summers.
- Là-Bas (tr. Alfred Allinson), London: Fortune Press, c.1952. A reprint of the previous edition but in a slightly smaller format.
- Down There (Là-Bas) (tr. Keene Wallis), New York: University Books, 1958. With an introduction by Robert Baldick.
- The Damned (Là-Bas) (tr. Terry Hale), Harmondsworth: Penguin Classics, 2001.
- Là-Bas: A Journey into the Self (tr. Brendan King), Sawtry: Dedalus Books, 2001.
En route.
- En Route (tr. C K Paul), Kegan Paul, 1896.
- En Route (tr. C K Paul), Dedalus Books, 1994.
La Cathédrale.
- The Cathedral (tr. Clara Bell), Kegan Paul, 1898.
- The Cathedral (tr. Clara Bell), Dedalus Books, 1989.
Sainte Lydwine de Schiedam.
- Sainte Lydwine of Schiedam (tr. Agnes Hastings), Kegan Paul, 1923.
L'Oblat.
- The Oblate (tr. E Perceval), Kegan Paul, 1924.
- The Oblate (tr. E Perceval), Dedalus Books, 1996.
Trois primitifs.
- Grunewald (tr. Robert Baldick), Phaidon Press, 1958.
Les Foules de Lourdes.
- The Crowds of Lourdes (tr. W H Mitchell), Burns Oates & Co, 1925.